Translate

sábado, 24 de septiembre de 2011

ELLA NECESITA UN REVOLCÓN Y QUE CALLE. Poesía desde Buenos Aires.

Por Miguel Ángel Bayona Elías.  




ELLA NECESITA UN REVOLCÓN Y QUE CALLE

Ella necesita un Revolcón y que Calle

que la revuelque entre sábanas blancas húmedas y de seda
que la revuelque entre volteretas, inquietas y que calle,
Que la revuelque entre su desnudez y pérdida altivez
que la revuelque entre vehemencia, inconsciencia y que calle.


Ella necesita un Revolcón y que Calle

que la revuelque entre sus labios y temblorosos pies
que la revuelque entre olores, colores y que calle,
Que la revuelque entre sus cabellos y enredos de sus deseos
que la revuelque entre balbuceos, toqueteos y que calle.

Ella necesita un Revolcón y que Calle,
que la revuelque entre sus verdes ojos y brilloso mirar
que la revuelque entre calores, sudores y que calle,

Que la revuelque entre sus caderas y néctar de sus aromas
que la revuelque entre rodeos, contoneos y que calle.

Ella necesita un Revolcón y que Calle
que la revuelque entre sus jadeos y sentires mareos
que la revuelque entre jaloneos, tironeos y que calle,
Que la revuelque entre su lecho y aturdido pecho

que la revuelque entre gemidos, ahogados y que calle.

Ella necesita un Revolcón y que Calle
que la revuelque entre su desbocado y sofocado cuerpo
que la revuelque entre zarandeó, señoreo y que calle,
Que la revuelque entre su memoria y laberinto de su amatoria
que la revuelque entre jadeos, mareos, jaloneos, tironeos,
que apriete, que estruje, que sacude, que ame y que calle.

domingo, 18 de septiembre de 2011

PATRIA TAMBIÉN ES EL LUGAR DONDE UNO SE CRÍA, CRECE, TRABAJA, SE DESARROLLA Y ECHA RAÍCES



Por Miguel Ángel Bayona Elías. 
Delegado del  Instituto Sanmartiniano del Perú, Filial Palpa en Argentina.

Foto: Grl. Br. VGM D. Alejandro Soria, presidente del Instituto Nacional Sanmartiniano de Argentina y el Delegado del Instituto Sanmartiniano de Perú Filial Palpa en Argentina. 

Reflexión  Latinoaméricana

Patria no es solamente el lugar donde uno ha nacido; si no, Patria también es el lugar donde uno se cría,  crece, trabaja, se desarrolla y echa raíces, adquiriendo de esta manera  nuevos olores, nuevas costumbres, nuevas historias y nuevos amores.

Teniendo aquellos que emigraron como base fundamental  su socialización primaria y  todo su esquema referencial, factor determinante  que le servirá como actividad motora en el lugar de acogida, construyendo de esta manera en este  devenir cotidiano aprendizajes y saberes múltiples en este crisol de razas, en el cual irán  constituyendo   una nueva identidad Latinoaméricana y Sanmartiniana en  la Patria Grande  de la América del Sur.


_____________________________________________:::::::

Transcripción de opiniones desde el Facebook,  de las diversas partes del mundo:


- Rosario Carrillo Santa Cruz, desde EE.UU: Pura Verdad!!.


- Cecilia Moncloa Dextre, desde España: PATRIA ES LA TIERRA DONDE TE SIENTES AMADO, TÚ NO ELIGES TU TIERRA, LA TIERRA TE ELIGE A TÍ.........


Emma Ortegón Perales, desde Perú: CUANDO ERA PEQUEÑA VIVÍ EN UNA CD. QUE SIGUE SIENDO MARAVILLOSA MAS SIN EMBARGO POR RAZONES LABORALES DE MIS PADRES TUVIMOS QUE EMIGRAR A OTRA..... HACE UNOS DÍAS ME CUESTIONABA SI REGRESABA A MI LUGAR DE ORIGEN QUE AMO TANTO MAS SIN EMBARGO AMBAS PERSPECTIVAS LAS PONGO EN LA BALANZA Y DEFINITIVAMENTE ME QUEDO EN DONDE VIVO ACTUALMENTE PUES ES EL LUGAR DONDE YA ECHE RAÍCES, NACIERON MIS HIJOS...EXACTAMENTE LO QUE TU COMENTAS ME SUCEDE A MI..


lunes, 1 de agosto de 2011

SILENCIO ETERNO. ‎Eternal Silence. Poesía desde Argentina.

Por Miguel Angel Bayona Elías. 



SILENCIO ETERNO

I
Nuestra relación está contaminada
por las malas artes de la Oscuridad
ocultando un amor tan puro
tu silencio lo envenena aún más.

Cuando muera no será porque no te quise

cuando muera no será porque no te deseé
cuando muera será porque tú quisiste
Callar y Ocultar nuestro Querer. (1)

II
Y sé que cuando se muera aún con vuestras dudas

te habrás llevado lo más valioso de mi ser
en el silencio oscuro y en el orgullo de mi vanidad. (2)

Y sé que cuando se muera aún con vuestras dudas
te habrás llevado mi callar y mi corazón desgarrado
en el silencio oscuro de nuestro orgullo Amada Mía.
En el silencio oscuro de nuestro orgullo Amada Mía. (3)


Traducido en inglés  (*)

Eternal silence
I
Our relationship is contaminated,
by the evil arts of Darkness
hiding a love so pure,
your silence poisons him even more.

When I die not because they loved you,
when you die because you will not be wanted,
when I die it will be because you wanted to,
Shut up and hide our Will.

II
And I know that when he dies even with your doubts,
you've taken the most valuable of my being,
silence in the dark and the pride of my vanity.


And I know that when he dies even with your doubts,
I've taken my silence and my heart torn,
in the dark silence of our pride Amada Mía.

in the dark silence of our pride Amada Mía.


______________________________________________________________::::::::::::::::::::::::::::::::::::

(1) Por: Cecilia Moncloa Dextre, desde  Madrid - España, jueves 28-07-/2011.
(2, 3) Por: Miguel Angel Bayona, desde  Buenos Aires - Argentina., jueves 28 de julio de 2011. 
(*) Traducciòn en Inglés desde Washington Seattle por: Daniela Galabova, nacida en Bulgaria -Sofíadesde Washington Seattle Universidad Edmonds Community College.

MI LISTA DE BLOG FAVORITO QUE SIGO